Fabienne, 35 ans, interprète



Un défi permanent !

« J'ai toujours baigné dans un univers multi-langues : ma mère est française, mon père italien et j'ai de la famille en Allemagne et en Angleterre. » C'est donc naturellement que Fabienne intègre une école de traduction et interprétariat. Elle y étudie le français, l'anglais et l'italien, et prend des cours du soir de portugais, une langue recherchée. De retour d'une année au Portugal, elle se spécialise en interprétation. « Il s'agit de traduction orale en simultané : c'est intéressant et vivant. » Après des tests sélectifs, elle devient interprète pour les instances européennes. « J'assiste à des réunions ou conférences et traduis les propos en allemand, anglais, italien ou portugais. Les thèmes sont variés. Avant chaque conférence, je me documente pour me familiariser avec le sujet. Aucun droit à l'erreur n'est possible, mais c'est très intéressant. » D'abord interprète indépendante rémunérée à la journée, Fabienne est devenue fonctionnaire européen après un concours.
SA FORMATION :
Bac dans une école internationale
+ école de traducteur interprète (4 ans)
+ spécialisation en interprétation (1 an).
Par Diane Dussud

ORIENTATION

Liste des conseillers en orientation
près de chez vous.

PSYCHO-TESTS

Quels métiers sont faits pour toi.

pub

DISCUTE AVEC UN
ÉTUDIANT EN FABIENNE, 35 ANS, INTERPRÈTE

clara

21 ans

ATELIER CHARDON-SAVARD PARIS

Ajouter un commentaire


Votre email ne sera jamais publié